В течение нескольких недель шла работа по подготовке и переводу богослужебных и древних книг в форматы, понятные для электронных книг и современных браузеров. В библиотеке портала «Православие и мир» была создана новая рубрика «Тексты на церковнославянском языке».
Что представляет собой нынешний рынок детской литературы? Насколько выгодно издавать детские книги? Какие тексты пользуются спросом у родителей и детей, и должны ли в этой нише быть электронные книги?
Что не вошло в фильм о Гарри Поттере, как изменилось отношение православных к книге, и какую неожиданную пользу может принести книга — об этом размышляют протодиакон Андрей Кураев и американские православные и протестантские богословы.
Бум-м-м. Сквозь пелену сна понимаешь, что это всего лишь стукнувшая о спинку твоей кровати дверь. Ну спасибо… Начало шестого. Соблазн продолжить спать, конечно есть. Но только не сегодня.
один итальянец, влюбленный в Россию, заметил: «Я не знаю, чему мы – запад – можем вас учить: у вас есть Андрей Рублев и Андрей Тарковский. Что после этого еще можно делать в искусстве?»
Давно уже хочется поговорить более-менее подробно о том, что наши общие сетования на то, что мир очень изменился, грешат расплывчатостью. Нам не хватает точного понимания того, как именно он изменился. Обычно «конкретика» не идет дальше вызывающих одежд молодежи. Что есть, то есть, но справедливости ради следует сказать, что это скорее знак стабильности, потому что такого рода конфликты поколений присущи всем временам без исключения, и в конце XIX века дамы ворчали на вконец обнаглевших девиц, которые носят платья, открывающие щиколотку. Очевидно, приметы времени следует искать в других местах**. Но в каких именно?